Новости

   В этом году наша компания планирует довести до максимума участие в крупных конференциях и мероприятиях, требующих присутствия устных переводчиков высокой квалификации. Потому что в этом и заключается вся наша суть- быть высококлассными переводчиками, которые не бояться новых вызовов в профессии! Именно поэтому мы недавно добавили языковую пару дари- английский в наше портфолио услуг. Кстати, заказчиком данных услуг выступила организация Женщины ООН. Пользуясь случаем, хотели бы поблагодарить своих заказчиков за доверие и долгосрочное сотрудничество и желаем всем продуктивного нового года!

 

   Наша компания была удостоена высокой чести обеспечить услуги перевода для крупного международного события- Конференции по сакральному наследию, паломничеству и устойчивому туризму, которая прошла 26-28 октября 2022 г. в г.Туркестан. Наша команда обеспечила синхронный и последовательный перевод с английского, казахского, русского, турецкого, узбекского и азербайджанского языков. Данная конференция собрала свыше 400 делегатов из разных уголков мира, тем самым, подтвердив свой статус события регионального масштаба. Организатором конференции выступило правительство Республики Казахстан, в рамках инициативы ЮНЕСКО по культурному наследию в сфере религий.  

   На днях наша команда, работающая над расширением электронного словаря audaru.com прошла конкурс на акселерацию в крупном региональном хабе. Благодаря участию в акселерации, мы сможем адаптировать продукт под требования рынка, встретится с менторами, обучиться навыкам привлечения инвестиций и в целом, создать более качественный и конкурентоспособный продукт.

 

 

   Нас часто спрашивают, как мы поддерживаем уровень качества наших переводов. Решили воспользоваться моментом, чтобы пояснить этот важный вопрос. Итак, основные методы контроля качества в Компании подразделяются на автоматизированные операции и операции, проводимые с участием редактора/корректора.

   К автоматизированным инструментам КК относится программное обеспечение, позволяющее выявить ошибки, неточности и отклонения, обнаружить задвоение перевода того или иного термина. Такие инструменты могут быть как встроенные- в виде модуля проверки качества в SDL Trados, Memsource или memoQ, либо представлять собой отдельное ПО (Verifica, Xbench и т.д.). Однако автоматизированные инструменты контроля качества работы переводчиков не могут заменить редактора, который может заметить стилистические недостатки, а также заметить несоответствия, которые пропустила машина.

   Поэтому переводы в нашей Компании изначально проходят следующий процесс:

     -Подготовка текста к переводу, что включает: форматирование, преобразование в машинночитаемый формат для последующей загрузки в программу переводческой памяти, верстка 1-к-1;

     -Поиск терминов и составление глоссария по проекту;

     -Перевод силами переводчиков, отобранных по результатам тестирования и анкетирования, имеющих опыт от 5 лет в данной отрасли;

-Прогонка готового перевода через модули контроля качества и просмотр финального текста редактором/корректором.

   Благодаря установленным стандартам, результаты KPI по нашим переводам составили 98-100 % по таким основным критериям как качество и срок выполнения перевода. При этом благодаря автоматизированному контролю мы можем избежать т.н. «человеческого фактора» и быстро выполнить рутинные задачи.

   Уважаемые партнеры, наша компания раза вам сообщить о возобновлении своей деятельности с 14 января 2022 года. График работы компании: с 09:00 до 18:00, с понедельника по пятницу. Будем рады видеть вас как в нашем офисе, так и принять ваши заказы онлайн.  Команда "Translators Group"

   Наша команда сделала все, чтобы обезопасить сотрудников и заказчиков во время пандемии: нами были введены самые строгие меры по обеспечению защиты от заражения согласно рекомендациям главного санврача РК, был ограничен доступ в помещение и все услуги были максимально переведены в онлайн -режим. Кроме того, в период закрытия бизнес-центров в марте-мае 2020 г., наша компания продолжала работать, благодаря наличию отдельного помещения и развитой IT-инфраструктуры. Именно в этот период мы смогли поддержать наших клиентов, обеспечив развозку и доставку готовых переводов и заверений на дом нашим заказчикам, работавшим удаленно. Конечно, наступивший в результате пандемии кризис не мог не сказаться на экономике нашей страны, а также на сфере МСБ. Однако наша команда решила сконцентрировать усилия на повышении качества услуг, особенно в плане применения SDL Trados и контроля качества. Эти меры дали свои результаты и год спустя начала пандемии, наша компания заключила ряд долгосрочных соглашений на услуги с подрядчиками крупных операторов и в 2021 г. мы планируем расширить свою переводческую команду и усилить свое рыночное позиционирование.

  Мы рады сообщить нашим партнерам, друзьям и коллегам, что в феврале 2021 г. мы успешно прошли ресертификацию согласно стандарту ИСО 9001:2015. Наша компания демонстрирует приверженность качеству, соблюдению этических норм, требований законодательства, а также стандартам переводческой практики. Согласно проведенного аудита, наша компания соответствует требованиям СМК, предъявляемым для переводческой деятельности. Вот уже с 2015 года, на протяжении последних шести лет, мы поддерживаем в рабочем состоянии СМК, выполняя и перевыполняя показатели, заданные на год. Это, несомненно, позволяет нам оставаться в 5-ке лучших компаний- лидеров отрасли.

22 декабря 2020 г.

С Рождеством!

   Поздравляем наших заказчиков, партнеров и переводчиков со светлым праздником Рождества, который отмечается всеми католиками 25-го декабря! Несмотря на то, что мир охвачен пандемией, этот праздник по-прежнему символизирует ожидание чуда и добра! Пусть Ваши семьи процветают, а все Ваши надежды сбудутся!

   Наша компания объявляет о том, что мы принимаем заявки на заключение договоров на оказание переводческих услуг до 31 декабря 2020 года. Заключив  договор в этом году, Вы получаете возможность получать услуги высочайшего качества без очереди, в приоритетном порядке, бесплатно хранить все свои переводы на наших защищенных серверах в течение 3 лет и получать их копии по запросу, гарантию на все наши услуги, получать от нас глоссарии терминов по вашей отраслевой тематике и др. преимущества. Кроме того, в 2021 г. мы будем проводить акции и скидки, которые будут касаться только тех клиентов, кто заключил с нами договор. Так что в Новом году вы будете готовы к новым достижениям в бизнесе вместе с нашей командой переводчиков!

     Уважаемые партнеры! Мы рады сообщить о том, что наша компания вернулась к обычному графику работы. При этом мы внедрили некоторые меры, которые связаны с эпидемией COVID-19. Например, мы просим всех посетителей надевать маски по прибытию в наш офис и использовать антисептик для рук. Мы также запрашиваем контактные детали, записываем в журнал дату и время посещения. Мы надеемся, что принятые нами меры благоприятно отразятся на вашей безопасности и благополучии.

С наилучшими пожеланиями,

Команда ТОО “Translators Group”