Новости

Уважаемые партнеры, наша компания осуществила технический запуск англо-казахского онлайн-словаря audaru.com. В настоящее время мы уже переводим свои текущие заказы с английского на казахский и наоборот, пользуясь собственной разработкой. Для удобства пользователей, словарная база будет включать не менее 300 000 терминов, а также оснащена казахской латиницей. Мы надеемся, что с полноценным запуском онлайн словаря, переводчики смогут работать более эффективно и точно.

Директор ТОО "Translators Group" Индира Серикбай, получила почетную награду от ЕБРР- "Прорыв года-2019". Данная награда является результатом 9-месячной программы менторства, запущенной ЕБРР для усиления потенциала женщин, занимающихся бизнесом. 

                                              

                                            

Первый Круглый стол для всех, интересующихся языковыми технологиями - «Казахский язык в компьютерной лингвистике», состоялся 9 декабря 2019 г. в г.Алматы. Организатором мероприятия стало бюро переводов- ТОО «Translators Group», которое занимается разработкой англо-казахского словаря audaru.com. В рамках мероприятия состоялась презентация словаря audaru.com. Модератором мероприятия стал автор трудов по традициям казахского народа, именолог, известный журналист  и казаховед Бердалы Оспан. В своем выступлении он отметил, что казахский язык имеет все шансы стать языком науки, а также то, что круглый стол был проведен на государственном языке. Целью проведения круглого стола стало проведение дискуссии по поводу актуальных вопросов компьютерной лингвистики в Казахстане с фокусом на казахский язык и переход на латиницу, NLP, языковые технологии.  Ключевым спикером мероприятия стал профессор У.А.Тукеев, представляющий ф-т информационных технологий КазНУ им.Аль-Фараби и стоящий у истоков развития отечественной компьютерной лингвистики. 

                              

                              

08 октября 2019 г.

Zhetysu Invest Forum - 2019

Наша команда переводчиков- синхронистов посетила гостепримный город Талдыкорган, чтобы обеспечить переводческую поддержку важного события регионального масштаба- Zhetysu Invest Forum -2019. Мероприятие проходило в живом формате и сразу на трех языках: государственном, английском и русском. На этом форуме собрались бизнесмены, потенциальные инвесторы, промышленники и производители различных товаров и услуг. 

 

Вот уже на протяжении 5 лет наша компания, Translators Group, обеспечивает синхронным переводом знаковое мероприятие в сегменте разведки и добычи, которое проводится в столице Казахстана. Наша команда отвечала за 3 зала, где параллельно проводились технические сессии KDR-2019, при спонсорской поддежке КМГ и КИГ-Инжиниринг. Данное событие привлекло внимание множества экспертов по бурению и нефтесервису. Мы сердечно благодарим организаторов за оказанное нам доверие и многолетнее сотрудничество!

Сезон конференций затихает в летнее время, но по- прежнему происходит много локальных мероприятий, на которые требуется специализированное оборудование для обеспечения синхронного перевода. Поэтому, мы предлагаем 40 % скидку на переводческую кабину и прочее оборудование, чтобы в это лето коммуникации были на высоте. Данное предложение действительно до 01.09.2019 г. 

В марте наша маленькая, но очень эффективная команда, готовилась к очередному аудиту наблюдения в соответствии с ISO 9001:2015, который осуществляется ТОО "Intertek International Kazakhstan". Наша система менеджмента качества получила соответствие с международными стандартами и мы еще раз доказали свою приверженность к обеспечению профессионального уровня качества и обслуживания наших уважаемых заказчиков.  

"Translators Group" никогда не теряет связи с университетами- кузницами кадров для переводческой отрасли. В этот раз представитель компании, Индира Ермеккызы, провела 2-часовой мастер-класс для студентов старших курсов переводческого факультета. Темой выступления стала "Компьютерная лингвистика"- лектор осветила практические аспекты работы переводчика и подчеркнула важность применения программных продуктов для выполнения переводов. Такие мастер-классы запланированы и на следующий, 2019-й год, когда представители TG проведут практические семинары по работе с программами переводческой памяти.  

Очередная, 5-я по счету, конференция «Нефтепереработка и нефтехимия Каспия и Центральной Азии» состоялась в декабре этого года в г.Алматы, в отеле "Риксос". Участники данного важного мероприятия собрались для обсуждения актуальных вопросов по переработке, транспортировке углеводородов и их реализации на региональном рынке. Согласно традиции, конференция привлекла множество экспертов из стран Европы и Азии, поэтому именно слаженная работа переводчиков- как устных, так и письменных, сделала возможным коммуникацию между всеми участниками мероприятия. Мы хотели бы поблагодарить организаторов за их нелегкий труд и за доверие и честь, оказанные нашей компании. 

В этом году конференцию по эмпирическим методам в обработке естественных языков (EMNLP) посетил штатный переводчик компании Ильяс Садуов. Мероприятие состоялось в г.Брюссель, Бельгия, в " Square Meeting Center" и длилось с 31 октября по 04 ноября 2018 г. Как всегда, конференция EMNLP собрала экспертов в компьютерной лингвистике, которые обменивались своими знаниями и навыками, а также привлекла и новое поколение лингвистов и специалистов в сфере данных, которые работают над тем, чтобы обеспечить прогресс в данной отрасли.