Услуги перевода на конгрессе пластических хирургов в Алматы

В начале октября в Алматы прошел конгресс пластических хирургов и косметологов, на котором наша компания предоставила услуги перевода. Мероприятие собрало ведущих специалистов из разных стран, что позволило обменяться опытом и новыми идеями в области эстетической медицины. Мы гордимся тем, что смогли способствовать такому важному диалогу и обеспечили качественный перевод для участников.

Астана успешно провела 5-е Всемирные игры кочевников

С 8 по 13 сентября 2024 года Астана успешно провела 5-е Всемирные игры кочевников — международное мероприятие, посвященное этническим видам спорта. Всемирные игры кочевников впервые прошли в Кыргызстане в 2014 году, и с тех пор трижды проводились в городе Чолпон-Ата. В 2022 году игры состоялись в турецком городе Изник, собрав более 3 000 спортсменов из 82 стран. На нынешних играх приняли участие более 2 500 спортсменов из 89 стран, которые боролись за 97 комплектов медалей. В Астане на 5-х Всемирных играх кочевников были представлены 21 соревновательный вид спорта, включая: конные скачки, национальные виды борьбы, единоборства, стрельбу из традиционного лука, охоту с птицами, интеллектуальные народные игры и многое другое.

Игры привлекли команды как из стран с кочевой культурой, так и со всего мира. Помимо спортивной программы, прошли культурные и научные мероприятия, такие как открытие этноаула «Вселенная кочевников», где были представлены традиции кочевых народов.

Команда переводчиков активно участвовала в мероприятии, обеспечив ясное и эффективное общение между международными участниками, что способствовало успеху игр

Утверждены новые нормы времени для перевода государственных документов

26 августа 2024 года исполняющий обязанности Министра труда и социальной защиты населения Республики Казахстан подписал Приказ № 331, которым утверждены новые межотраслевые нормы времени на перевод документов с русского языка на казахский и обратно. Приказ вступает в силу с 1 января 2025 года.

Эти нормы предназначены для применения в государственных органах с целью стандартизации труда переводчиков. Нормы охватывают полный письменный перевод и редактирование переводов. Они основаны на анализе законодательных документов, а также изучении организации работы переводчиков.

Нормы касаются перевода нормативно-правовых актов и различных документов, с учетом требований к рабочему переводу, обеспечивающему точность и стилистическую грамотность. Объем перевода измеряется в стандартных печатных страницах, где одна страница равна 2000 символам. В зависимости от сложности текстов, они разделены на три группы, от общих до узкоспециализированных, требующих дополнительного исследования и консультаций с экспертами.

Презентация книги «Kazakh Language in Context»

Компания Translators Group с гордостью представляет перевод книги Каната Тасибекова «Казахский язык в контексте» 29 марта 2024 года в Национальной библиотеке в Алматы. Наш директор, Индира Серикбай, была модератором на этом мероприятии и поделилась своими ценными комментариями об этой книге для всех, кто интересуется казахским языком, традициями и культурой.

Эту книгу наша компания перевела в качестве безвозмездного вклада в развитие госязыка.

Translators Group соответствует стандарту качества ISO 9001:2015.

В марте 2024 года наша команда в очередной раз прошла ресертификационный аудит на соответствие системе менеджмента качества в сфере переводов. Мы продемонстрировали аудитору международной компании «Intertek» действующие процессы и прошли процедуру контроля нашей деятельности. Таким образом, мы подтвердили свою приверженность качеству и высоким стандартам.